Handel és John Dryden

Láng pusztít bennem itt



Láng pusztít bennem itt, és úgy gyötör meg,
hogy szívem sajog s mégis gyönyör lep;
oly kedves kín ez s annyira imádom,
hogy jobb lenne halnom, mint tőle válnom.

Kiért e kín öl, nem tud mit se róla,
nyelvem hallgat, szemem sem árulója;
sóhaj, könny fel nem tárja e siralmat,
csak hullnak némán, mint rózsára harmat.

Hogy őt kegyetlenségtől megkíméljem,
áldozat szívem, s lángol öntüzében;
s míg szenvedek, békéjét nem zavarva,
hűségem lesz rejtett vágyam jutalma.

Szemét nézem, benne találva élvet,
míg titkolom szerelmem, gáncs nem érhet;
több boldogságot minek is keressek?
Ki nem hág följebb, mélyebbre sem eshet.

Tótfalusi István fordítása


...és egy mesés előadásban:




John Dryden 1631-ben született angol költő-író ismert, kedvelt szerzője volt korának. Händel megzenésítette egy költeményét 1697-ben, Alexander"s Feast / Sándor - ünnepe címen /









Megjegyzések

Népszerű bejegyzések